1
00:00:25,280 --> 00:00:29,273
Song: "The wife is better in
white, the lover is better with pepper...

2
00:00:29,400 --> 00:00:34,394
"...and the husband is cooked
with garlic, oil and turnip greens."

3
00:00:34,520 --> 00:00:38,308
"The lunch is delicious,
the taste is delicate..."

4
00:00:38,440 --> 00:00:43,036
"...you'll be a bit of a cuckold
but you're no longer 'killed'."

5
00:00:50,360 --> 00:00:54,353
"He calls you 'cicciolino',
'darling', 'sweetheart'..."

6
00:00:54,480 --> 00:00:58,871
"...but with the handsome friend
then he burns you in a pot."

7
00:00:59,000 --> 00:01:02,993
"Nice, your friend,
the wife is beautiful too."

8
00:01:03,120 --> 00:01:08,114
"With her eyes she undresses him
and then she gets cravings."

9
00:01:12,840 --> 00:01:15,229
Everybody!

10
00:01:15,360 --> 00:01:20,354
"As long as there is taste
there is no 'loss'."

11
00:01:20,480 --> 00:01:25,873
“Prove to your wife
that you can live without."

12
00:01:26,000 --> 00:01:31,393
"As long as there is taste
there is no 'loss'."

13
00:01:31,520 --> 00:01:35,513
"Without the spouse
you'll feel frou, frou!"

14
00:01:38,280 --> 00:01:42,273
"The wife is better in white,
the lover is better with pepper..."

15
00:01:42,400 --> 00:01:46,791
"...and the husband is cooked
with garlic, oil and turnip greens."

16
00:01:46,920 --> 00:01:50,913
"The lunch is delicious,
the taste is delicate..."

17
00:01:51,040 --> 00:01:56,433
"...you'll be a bit of a cuckold
but you're no longer 'killed'."

18
00:01:58,560 --> 00:02:02,155
It hurts me! Ahh!

19
00:02:02,280 --> 00:02:06,273
- No! Not like that!
- So yes.

20
00:02:07,400 --> 00:02:11,791
- Yes, yes.
- No, it's better not to.

21
00:02:11,920 --> 00:02:14,718
- Yes.
- Okay.

22
00:02:14,840 --> 00:02:19,231
- Yes, like that! - No.
- Yes. - Okay.

23
00:02:19,360 --> 00:02:22,750
Ah! How bad!

24
00:02:23,880 --> 00:02:27,873
Done. Now let's do the position
of Kama Sutra number 22.

25
00:02:28,000 --> 00:02:30,992
The one about the "horny" dentist!

26
00:02:32,080 --> 00:02:34,071
I like!

27
00:02:34,200 --> 00:02:38,193
Let's start from the front ankle e
we arrive at the meniscus of the knee.

28
00:02:38,320 --> 00:02:41,710
What beautiful thighs, they are two columns.
Why don't you talk?

29
00:02:41,840 --> 00:02:45,833
We arrive at the duodenum.
Give it to me!

30
00:02:45,960 --> 00:02:49,953
Ahh! What beautiful mountains
of Mississippi.

31
00:02:53,680 --> 00:02:57,673
- What time is it? - 4.35pm.
- Holy shit!

32
00:02:57,800 --> 00:03:02,794
It's late, I have to go.
Let me check the other watch.

33
00:03:03,320 --> 00:03:06,710
- It is true. Come down.
- No.

34
00:03:07,320 --> 00:03:10,915
Bad teddy bear! I bet
that you go with another woman!

35
00:03:11,040 --> 00:03:14,635
- What are you saying, my leopard?
- Everyone knows you're a womanizer.

36
00:03:14,760 --> 00:03:18,548
- They say you go with five women to the
day. - Exaggerated, three are enough.

37
00:03:18,680 --> 00:03:21,672
You're worth 20!

38
00:03:21,800 --> 00:03:25,588
Hurry up. I have to go to the station,
my son comes from London.

39
00:03:25,720 --> 00:03:29,713
- I have to get my wife first.
- Poor thing! With a husband like you!

40
00:03:29,840 --> 00:03:34,436
- My wife is very happy!
- How is your son?

41
00:03:34,560 --> 00:03:39,554
It became wonderful. In London
he will have become a gentleman!

42
00:03:39,680 --> 00:03:43,673
- Does he look like you? - In everything!
- Even as a male?

43
00:03:43,800 --> 00:03:47,793
There is no two without three
in the Patanè family!

44
00:03:47,920 --> 00:03:51,310
- Go. - Too bad he's your son,
otherwise I would give it a "little thought".

45
00:03:51,440 --> 00:03:54,238
You are never satisfied!

46
00:03:54,360 --> 00:03:58,353
- Where are you going? - I'm going home
to pick up my wife. - As?

47
00:03:58,480 --> 00:04:01,472
Because of you I'm losing my mind!

48
00:04:15,280 --> 00:04:20,274
- Here you are.
- Ahh! Ahh!

49
00:04:20,400 --> 00:04:23,392
Stop crying, Maria!

50
00:04:24,320 --> 00:04:29,314
- He's always crying!
- I'm so nervous!

51
00:04:29,440 --> 00:04:32,830
- Our son arrives today.
- You must be cheerful!

52
00:04:32,960 --> 00:04:36,953
- Go and powder yourself.
- I don't know what's wrong with me...

53
00:04:37,080 --> 00:04:41,119
...I'm so nervous!

54
00:04:41,240 --> 00:04:46,633
- Peppino! - What is it? - Hurry up
to go to the station!

55
00:04:46,760 --> 00:04:49,194
- Dad!
- Hurry up!

56
00:04:49,320 --> 00:04:53,313
- Stop it, dad!
- Are you talking to me like that? I'm your father!

57
00:04:53,440 --> 00:04:56,477
That train comes from London,
not from Barletta, don't wait!

58
00:04:56,600 --> 00:05:00,593
You scream, she cries,
there's too much confusion!

59
00:05:02,720 --> 00:05:06,508
The more we mess up,
the more we get messed up!

60
00:05:06,640 --> 00:05:11,634
Did you wear my hat?
You make me lose my mind!

61
00:05:11,760 --> 00:05:14,752
Ahh! Let's go.

62
00:05:14,880 --> 00:05:18,031
MARY CRYING
You thought so!

63
00:05:20,960 --> 00:05:24,350
(speaker) "It's coming
the express coming from Naples."

64
00:05:24,480 --> 00:05:29,873
"Head the arriving cars
from Paris, Brussels and London."

65
00:05:51,680 --> 00:05:54,478
We are looking for first class.

66
00:05:56,000 --> 00:05:58,594
Gianluca!

67
00:06:01,720 --> 00:06:04,188
- Gianluca!
- What do you want?

68
00:06:04,320 --> 00:06:06,470
This way.

69
00:06:18,680 --> 00:06:24,038
It must be him! How beautiful it is,
he looks like an English lord!

70
00:06:24,160 --> 00:06:29,154
Gianluca, my son!
How handsome you are, you are taller!

71
00:06:29,280 --> 00:06:33,273
There is a misunderstanding. Allow? Aldo
Bergonzo, commercial traveller.

72
00:06:33,400 --> 00:06:37,393
I work for the renowned
"Celestial Journey".

73
00:06:37,520 --> 00:06:40,512
- Tourist agency?
- Funeral home.

74
00:06:40,640 --> 00:06:43,632
- At your disposal. Goodbye.
- Goodbye!

75
00:06:51,280 --> 00:06:56,274
- Stop crying!
- Mom! Dad!

76
00:06:56,400 --> 00:07:00,393
- Gianluca! - Where are you going?
Who is that? - Our son.

77
00:07:00,520 --> 00:07:05,514
- Blessed Madonna!
How it has changed! - Mom!

78
00:07:09,240 --> 00:07:12,038
Hello, dad.

79
00:07:12,680 --> 00:07:17,276
(in English) He doesn't recognize me anymore.

80
00:07:17,400 --> 00:07:24,397
- Dad, I'm your son!
- HI. - Dad!

81
00:07:25,200 --> 00:07:29,193
- Good morning, Baroness.
- Regards.

82
00:07:30,320 --> 00:07:35,110
- Walk. Greetings.
- That's Baronet Gianluca.

83
00:07:35,240 --> 00:07:40,234
He's back from London.
THEY LAUGH

84
00:07:42,960 --> 00:07:46,748
- See how he's dressed?
- Until we meet again.

85
00:07:47,280 --> 00:07:51,273
- Look at the hair!
- I'll send you to London too!

86
00:07:51,400 --> 00:07:55,393
- How beautiful!
- Handsome! Greetings.

87
00:07:57,000 --> 00:08:00,788
- Is the young one the little baron?
- He studied in London.

88
00:08:00,920 --> 00:08:03,309
To become "rich"!

89
00:08:20,280 --> 00:08:24,273
- Welcome back. - Good morning.
- How are you? - Fine thanks.

90
00:08:24,400 --> 00:08:29,394
- Hey! The luggage.
- Let me get a look at you. How cute you are!

91
00:08:30,520 --> 00:08:34,513
How elegant and beautiful you are!

92
00:08:36,280 --> 00:08:37,872
Gianluca!

93
00:08:38,000 --> 00:08:43,393
Grandpa suffers from a heart attack if he sees you
dressed like this, he dies instantly.

94
00:08:43,520 --> 00:08:47,513
- Then go to your room
and male clothes. - Yes.

95
00:08:47,640 --> 00:08:51,633
- Gianluca? - Yes?
- This thing here...

96
00:08:51,760 --> 00:08:55,355
...it's better to remove it.
Here you are. Bravo.

97
00:08:55,480 --> 00:08:59,473
- We'll put this in its place!
- What are you doing? You hurt him! - No!

98
00:08:59,600 --> 00:09:02,194
This is a new Chinese method.

99
00:09:02,320 --> 00:09:06,029
(in English) How are you?
(in English) Good, thanks.

100
00:09:06,160 --> 00:09:10,153
- Works. I prefer the method
of Matilda of Canossa. - Which?

101
00:09:10,280 --> 00:09:14,671
- If he doesn't go straight, I'll break him
the bones! - How bad you are!

102
00:09:15,560 --> 00:09:19,951
- Shut up, let me do it. - No!
Get touched. - No!

103
00:09:20,080 --> 00:09:24,073
Stop!
You have to stay with me for five hours.

104
00:09:24,200 --> 00:09:27,590
What beautiful butts!
Stop, Carmelina!

105
00:09:27,720 --> 00:09:30,314
It's written there
on the employment contract...

106
00:09:30,440 --> 00:09:33,432
..."washing, ironing
and 'butt-fucking'!"

107
00:09:33,560 --> 00:09:37,519
- Stay still!
- No, stop!

108
00:09:37,640 --> 00:09:41,633
Come here, I'm horny!
Don't you like me anymore?

109
00:09:41,760 --> 00:09:46,959
- Do you like my son Peppino?
- No. - Gianluca? Yes, you like it!

110
00:09:47,080 --> 00:09:52,154
I'm happy, it stays in the family:
One tit for me, one for Gianluca.

111
00:09:52,280 --> 00:09:56,068
If you don't need anything else, I'll go
in the kitchen preparing lunch.

112
00:09:56,200 --> 00:10:00,990
Go, cursed servant,
but sooner or later you have to come back here!

113
00:10:03,320 --> 00:10:09,316
She likes young meat!
He is no longer satisfied with the old!

114
00:10:09,440 --> 00:10:14,434
- Where is he going? - I can
come in, sir? > Come in.

115
00:10:16,560 --> 00:10:20,553
Are we already at this point?
We are in an advanced state!

116
00:10:20,680 --> 00:10:25,674
My beautiful nephew! Do yourself honor,
Grandfather's blood doesn't lie!

117
00:10:25,800 --> 00:10:29,793
What will they be doing
under the cool sheets...

118
00:10:29,920 --> 00:10:31,956
...in this heat?

119
00:10:39,680 --> 00:10:42,672
Well? Have you already finished?

120
00:10:42,800 --> 00:10:46,190
Do you like the kangaroos of Albania?
Five shots and go!

121
00:10:46,320 --> 00:10:50,313
- We didn't do anything!
- Nothing?

122
00:10:50,440 --> 00:10:53,432
By force! You stink!
He's a boy...

123
00:10:53,560 --> 00:10:57,553
...he's from London, he's used to it
to LONDRINE who are "bones"!

124
00:10:57,680 --> 00:11:02,071
But, Gianluca, or from London
or Budapest, they're always butts!

125
00:11:02,200 --> 00:11:05,192
The servant served me,
it must help you too...

126
00:11:05,320 --> 00:11:10,155
...otherwise what use is it?
Now I'll see what he does.

127
00:11:12,640 --> 00:11:15,632
What is he doing?

128
00:11:16,440 --> 00:11:18,431
Law.

129
00:11:20,560 --> 00:11:26,999
> Who is he? - I'm the grandfather!
> Wait a minute! - Go ahead.

130
00:11:28,120 --> 00:11:31,112
> Holy shit!

131
00:11:31,240 --> 00:11:36,633
Instead of "fucking" the servant,
look at pornographic magazines!

132
00:11:36,760 --> 00:11:41,390
Incredible! Evidently
LONDRINI are autarchic...

133
00:11:41,520 --> 00:11:43,909
... "easygoing" people!

134
00:11:46,480 --> 00:11:51,076
- Finally! - I was busy.
- I know. - Do you need anything?

135
00:11:51,200 --> 00:11:55,990
- What do I need? - I do not know.
- I have to say it, not you! - Certain.

136
00:11:56,120 --> 00:12:01,717
- I want some water. - All right.
- Go to the kitchen, Carmelina is there.

137
00:12:01,840 --> 00:12:06,038
- Remember that the servant is useful!
- I know... - Understand?

138
00:12:06,160 --> 00:12:09,550
- Okay, but don't shout!
- I don't scream.

139
00:12:14,720 --> 00:12:18,713
I don't know how they get horny
with pornographic magazines!

140
00:12:18,840 --> 00:12:22,833
In my day females had
a little fat on you!

141
00:12:22,960 --> 00:12:25,952
Now I'm all skin and bones!

142
00:12:39,080 --> 00:12:42,470
Males! Naked males!

143
00:12:42,880 --> 00:12:47,874
So Gianluca is..."rich"...

144
00:12:48,000 --> 00:12:49,991
Gianluca...

145
00:12:51,520 --> 00:12:55,911
I feel bad!
Madonna, I feel bad...

146
00:12:57,280 --> 00:12:59,271
Ahh!

147
00:12:59,400 --> 00:13:04,793
- Thanks for signing.
- Until we meet again. - Until we meet again.

148
00:13:07,720 --> 00:13:11,508
- Mister notary, because dad has
changed will? - I am sorry.

149
00:13:11,640 --> 00:13:16,634
- We're family, you can talk.
- I am sorry. - I am the son...

150
00:13:16,760 --> 00:13:20,355
- I'm sorry!
- Goodbye, so many sorrows!

151
00:13:20,480 --> 00:13:25,474
- Ahh! How is my dad?
- Cursed wretch!

152
00:13:25,600 --> 00:13:29,991
- Don't shout! - Is dead?
- No. - Ahh! My dad!

153
00:13:30,120 --> 00:13:35,513
- Now do you remember that you are his daughter?
- When the blood calls, I run.

154
00:13:35,640 --> 00:13:40,430
- Mrs. Linda... - Let me know
courage! - Mind your own business!

155
00:13:40,560 --> 00:13:44,155
- Why didn't you come earlier?
- I was getting...

156
00:13:44,280 --> 00:13:48,273
- You were doing all the men
of the hotel! Don't enter. - Dad!

157
00:13:48,400 --> 00:13:52,393
- You stole 120 million
for that hotel! - 118!

158
00:13:52,520 --> 00:13:59,039
- You got three times as much
it was yours. - Everything can be documented.

159
00:13:59,160 --> 00:14:03,358
(softly) Peppino.
Hey!

160
00:14:03,480 --> 00:14:07,473
- He's calling me. - It is not true.
- He said "Peppino".

161
00:14:07,600 --> 00:14:10,592
Dad, your little doll is here.

162
00:14:13,080 --> 00:14:15,992
- Dad. - Peppino...
- Dad. - Peppino...

163
00:14:16,120 --> 00:14:17,599
What is it?

164
00:14:25,480 --> 00:14:29,473
- Do you have ear pain?
- Gianl...

165
00:14:30,280 --> 00:14:34,671
- Gianl...
- How?

166
00:14:34,800 --> 00:14:37,792
I do not understand.

167
00:14:38,320 --> 00:14:41,312
- Rich guy!
- To me?

168
00:14:44,680 --> 00:14:48,070
Do you want to tell me something?
I'll send you a "rich..." a priest?

169
00:14:49,120 --> 00:14:53,910
It seemed strange to me!
Do you want a girl?

170
00:14:57,040 --> 00:15:01,033
Gianl... Gianl...

171
00:15:08,080 --> 00:15:10,469
Gianl...

172
00:15:11,840 --> 00:15:13,831
Gianl...

173
00:16:04,280 --> 00:16:07,272
THEY CRY

174
00:16:10,280 --> 00:16:14,671
- Don Calogero was a gentleman.
- Yes!

175
00:16:14,800 --> 00:16:18,190
- He knew how to argue about everything.
- He died "arguing".

176
00:16:18,320 --> 00:16:23,314
He was telling me something. Excuse me.
He spat at me and died.

177
00:16:54,280 --> 00:16:58,671
Do you see the baron?
He's rich!

178
00:16:58,800 --> 00:17:00,472
He's rich!

179
00:17:05,280 --> 00:17:09,671
- Peppino's son is rich!
- Peppino's son is rich.

180
00:17:09,800 --> 00:17:15,193
- The baron is rich.
- Peppino's son is rich!

181
00:17:15,320 --> 00:17:17,311
Rich guy!

182
00:17:38,280 --> 00:17:42,273
Cosimo, Gianluca is rich!

183
00:17:44,400 --> 00:17:47,392
- Hey! At that time?
- Nothing.

184
00:17:47,520 --> 00:17:51,911
Excuse me, Baron, with the interest
we reached 11,111,000 lire.

185
00:17:52,040 --> 00:17:57,637
- I seized the candlesticks of
funeral. - Was it necessary? - Yes.

186
00:17:57,760 --> 00:18:00,752
- Goodbye.
- Condolences.

187
00:18:00,880 --> 00:18:04,873
HE STUTTERS SOMETHING
CRYING

188
00:18:16,680 --> 00:18:21,674
"the undersigned Calogero Patanè,
Baron of Martorana..."

189
00:18:21,800 --> 00:18:26,794
"...Knight of Frederick II, Great
Officer of the Garter..."

190
00:18:26,920 --> 00:18:32,517
"...in full possession
of my faculties, in my right mind..."

191
00:18:32,640 --> 00:18:37,031
"...I declare
in the presence of the notary..."

192
00:18:37,160 --> 00:18:41,153
"...Alfonso Brindisi..."
HE CRYES AND SCREAMS

193
00:18:41,280 --> 00:18:45,273
- Please, ma'am, calm down.
- Shut up, Maria.

194
00:18:45,800 --> 00:18:51,193
"I declare in the presence of the notary..."
HE CRYES AND SCREAMS

195
00:18:51,320 --> 00:18:55,950
Stop it, he must declare!
Declare, notary.

196
00:18:56,080 --> 00:19:00,471
- One moment, I'll read. - Let's play
at poker? I make it "dark"!

197
00:19:00,600 --> 00:19:07,597
- Sorry. - "I declare all mine null and void
previous will." - Yes!

198
00:19:07,720 --> 00:19:13,317
"And I name my universal heir
my son Giuseppe known as Peppino."

199
00:19:13,440 --> 00:19:16,238
- What happiness!
- There's an error...

200
00:19:16,360 --> 00:19:19,158
You'll get it in that place!

201
00:19:19,280 --> 00:19:22,795
- Nothing for me? It's not fair.
- You spent everything...

202
00:19:22,920 --> 00:19:27,436
...to build the hotel
where you receive men. - I?

203
00:19:27,560 --> 00:19:31,348
So what about you who spent it all?

204
00:19:31,480 --> 00:19:35,473
- With women and at games.
- At the game yes, I always lose...

205
00:19:35,600 --> 00:19:39,593
...but not with whores!
It's not in the Patanè nature...

206
00:19:39,720 --> 00:19:43,713
...pay the whores,
if anything they pay us!

207
00:19:43,840 --> 00:19:48,834
You all take advantage of it
because I...

208
00:19:48,960 --> 00:19:53,954
...I am a poor widow!
- Poor widow!

209
00:19:54,080 --> 00:19:57,914
Don't listen to her, it's not true!

210
00:19:58,040 --> 00:20:00,429
Silence, gentlemen!

211
00:20:00,560 --> 00:20:04,553
- I still have to read a clause.
- There's a clause. - Which?

212
00:20:04,680 --> 00:20:08,070
- Be quiet, please.
- Yes.

213
00:20:08,200 --> 00:20:11,636
"...Giuseppe known as Peppino..."
- It's me.

214
00:20:11,760 --> 00:20:14,752
"...under one condition...
- Which is it?

215
00:20:14,880 --> 00:20:20,876
"...otherwise the whole inheritance passes
to my daughter Linda..." -To me!

216
00:20:21,000 --> 00:20:24,993
"...said the..."
- Baby doll!

217
00:20:25,120 --> 00:20:30,638
- "Strozzaminchie", sir notary!
- What are you saying? - It's true!

218
00:20:30,760 --> 00:20:35,151
Do you know why we call it that?

219
00:20:35,280 --> 00:20:38,636
Sir notary,
do you know why we call it that?

220
00:20:38,760 --> 00:20:42,150
- Poor dad knew it too.
- Imagine!

221
00:20:42,280 --> 00:20:46,273
- Do you remember the Japanese coachman?
- Yes, he had almond-shaped eyes!

222
00:20:46,400 --> 00:20:50,393
- Do you remember the French groom?
- Yes, he had black eyes!

223
00:20:50,520 --> 00:20:55,514
- And the black man? - He had...
- I know what he had!

224
00:20:55,640 --> 00:21:02,034
- Did you understand? - "The condition
it's that my nephew Gianluca..."

225
00:21:02,160 --> 00:21:07,951
"...get married and have a child by now
exactly one year since my death."

226
00:21:08,080 --> 00:21:11,072
"Proving like this
of virility..."

227
00:21:11,200 --> 00:21:15,079
"...which has always distinguished
our house."

228
00:21:15,200 --> 00:21:19,193
HE CRYES AND SCREAMS
Why are you crying? It's funny!

229
00:21:19,320 --> 00:21:23,313
- That's nonsense!
- You better cry.

230
00:21:23,440 --> 00:21:28,434
- Understand, Gianluca? - One moment,
I have to think. - It's all clear.

231
00:21:28,560 --> 00:21:33,554
I feared this condition,
but it's stupid!

232
00:21:33,680 --> 00:21:39,277
Gianluca is lively. As San said
Gerardo, protector of billiards...

233
00:21:39,400 --> 00:21:42,597
..."with Gianluca's cue
every shot goes in the hole!"

234
00:21:46,880 --> 00:21:51,874
31! Dear Peppino,
you lost again.

235
00:21:52,000 --> 00:21:55,993
- With this they do...
- Two thousand lire? - Two million.

236
00:21:56,120 --> 00:22:00,113
- I can't hear. - Two million!
- Don't shout, I'm not deaf!

237
00:22:00,240 --> 00:22:03,038
Wretched! Two million!

238
00:22:07,160 --> 00:22:10,152
- Psst!
- Who is?

239
00:22:10,280 --> 00:22:12,669
- Psst!
- Ah!

240
00:22:13,440 --> 00:22:15,431
Excuse me.

241
00:22:15,560 --> 00:22:19,519
Mr Peppino, why do you continue
to play with Cosimo? It will break the bank!

242
00:22:21,240 --> 00:22:27,236
The interest on the money he owes us
they reached 22,222,000 lire.

243
00:22:27,360 --> 00:22:32,150
- I seized the silverware in the house.
- The silverware?

244
00:22:32,280 --> 00:22:37,274
- Was it really necessary? - Yes.
- Goodbye. - Regards.

245
00:22:40,080 --> 00:22:44,073
- He was a friend. - What are they
22 million for Don Peppino?

246
00:22:44,200 --> 00:22:48,193
Gianluca is getting married soon
and the legacy is all his!

247
00:22:48,320 --> 00:22:52,313
Speaking of Gianluca, what
where are we with marriage?

248
00:22:52,440 --> 00:22:55,238
Have you found the right woman?

249
00:22:55,360 --> 00:22:58,750
You know it runs in the family
we are not in good spirits.

250
00:22:58,880 --> 00:23:01,872
My son has difficult tastes!

251
00:23:02,000 --> 00:23:05,788
Let's also say "details"!

252
00:23:07,360 --> 00:23:09,749
In what sense?

253
00:23:09,880 --> 00:23:14,874
- He's not satisfied with one girl
any. - No.

254
00:23:15,000 --> 00:23:18,276
Maybe he would prefer it
with pants!

255
00:23:18,400 --> 00:23:23,235
Now my son is getting married
a Sergeant of the Bersaglieri!

256
00:23:26,520 --> 00:23:30,513
- Carmelina, are there many customers?
- I do not know!

257
00:23:30,640 --> 00:23:34,633
You must know, I called you to do
the nurse's aide. What do you do?

258
00:23:34,760 --> 00:23:39,151
I prepare the walnut sauce
for the spaghetti.

259
00:23:39,280 --> 00:23:43,671
I recommend that spaghetti
of the dentist are "al dente".

260
00:23:43,800 --> 00:23:48,191
- Why do you use that?
- The nutcracker broke.

261
00:23:48,320 --> 00:23:53,713
You're using pliers
which I use to remove teeth!

262
00:23:53,840 --> 00:23:57,833
You have to be a servant, not
the nurse! Go disinfect them.

263
00:23:57,960 --> 00:24:01,350
I disinfect them immediately.

264
00:24:04,160 --> 00:24:08,551
Do you want them more disinfected?
What a fucking family!

265
00:24:08,680 --> 00:24:14,073
- Carmelina! Go! - The Baron!
- I'll kill you!

266
00:24:14,200 --> 00:24:18,990
You look!
Go first. Incredible!

267
00:24:19,520 --> 00:24:24,275
- Good morning. - Please sit down,
ma'am. - Out of this world stuff!

268
00:24:24,400 --> 00:24:27,392
PHONE RINGS

269
00:24:29,080 --> 00:24:33,073
- Ready? - I'm Peppino.
- Tell me, but I'm in a hurry.

270
00:24:33,200 --> 00:24:36,397
- I wanted to tell you...
- Hurry, I'm in a hurry.

271
00:24:36,520 --> 00:24:40,513
You're always in a hurry!
Sit back and listen.

272
00:24:40,640 --> 00:24:44,633
- All right. - Are you sitting?
You promised to send me...

273
00:24:44,760 --> 00:24:48,150
...a nurse from the convent
of the Incoronata of Foggia.

274
00:24:48,280 --> 00:24:52,671
I don't want her good, but young.
Here is my son, here is me...

275
00:24:52,800 --> 00:24:57,078
...must help with studying...
In short, she must have two nice tits.

276
00:24:57,200 --> 00:25:00,237
- Peppino!
- How do you say?

277
00:25:00,360 --> 00:25:02,476
God forgives everyone!

278
00:25:02,600 --> 00:25:05,592
Isn't there a girl like that?

279
00:25:06,280 --> 00:25:11,274
- I think I have it. - Well!
- But I have to warn you...

280
00:25:11,400 --> 00:25:16,349
...which has had a stormy past
and now it is under moral restoration!

281
00:25:16,480 --> 00:25:22,396
- How long does it take? - I don't know,
I'm in a hurry, we'll talk about it tomorrow.

282
00:25:22,520 --> 00:25:25,239
What do you need to do that's so urgent?

283
00:25:25,360 --> 00:25:29,512
A funeral. If you hold me back
again, it's starting to stink!

284
00:25:29,640 --> 00:25:33,633
- I don't understand, what stinks?
- The dead man! - Holy shit!

285
00:25:33,760 --> 00:25:39,915
- Hi, see you. - Peppino,
don't scratch yourself! - HI.

286
00:25:41,680 --> 00:25:44,877
Have you heard?
(from the phone) Peppino!

287
00:25:45,000 --> 00:25:47,594
But... but...

288
00:25:48,120 --> 00:25:52,511
- Sorry, ma'am...
- Happy anniversary, love.

289
00:25:52,640 --> 00:25:55,632
Are you crazy?

290
00:25:56,760 --> 00:26:01,151
Today marks three years since the first time
that we made love.

291
00:26:01,280 --> 00:26:06,070
Why do you always do this?
This chair gives me arthritis.

292
00:26:06,200 --> 00:26:11,957
- Can you give me a filling?
- I'd give you two or three!

293
00:26:12,080 --> 00:26:15,072
Will you use the drill today too?

294
00:26:15,200 --> 00:26:18,590
If you say that you make me horny
like an Eskimo kangaroo!

295
00:26:18,720 --> 00:26:23,510
- Another time, today I have a thousand
thoughts. - What's wrong?

296
00:26:23,640 --> 00:26:28,031
- I'm worried about my son.
- The fagot!

297
00:26:28,160 --> 00:26:31,948
Gianluca is a fagot.
The whole country knows it.

298
00:26:32,080 --> 00:26:34,878
- Faggot?
- Yes.

299
00:26:37,600 --> 00:26:41,388
So here's why...

300
00:26:44,080 --> 00:26:48,278
Carmelina! Carmelina!

301
00:26:48,400 --> 00:26:51,790
- Carmelina!
- What is it?

302
00:26:51,920 --> 00:26:55,708
- Has the mail arrived? - Yes.
- Go get her. - Right away?

303
00:26:55,840 --> 00:26:58,832
No, go tomorrow!
Hurry, otherwise I'll kill you!

304
00:26:58,960 --> 00:27:04,353
- Peppino, what's happening? - Nothing.
- A misfortune? - Perhaps.

305
00:27:04,480 --> 00:27:07,472
Don't keep anything from me.
I want to know.

306
00:27:07,600 --> 00:27:11,593
Mind your own business,
otherwise I'll kill you too!

307
00:27:11,720 --> 00:27:16,510
- Here's the mail.
- The mail. Go away!

308
00:27:16,640 --> 00:27:19,632
Why so many letters?
Is it an anniversary?

309
00:27:19,760 --> 00:27:23,355
- Yes, from the Bersagliere!
- Do the Bersaglieri come here?

310
00:27:23,480 --> 00:27:27,951
Yes, with the mustache and the plume!

311
00:27:29,080 --> 00:27:33,676
This is not, this is not...

312
00:27:39,280 --> 00:27:43,273
This is it!
Silence! It's this.

313
00:27:44,400 --> 00:27:47,790
"Giuseppe Patanè".
It's directed at me.

314
00:27:52,280 --> 00:27:56,068
"Your son is a rich guy."
It's directed to Gianluca.

315
00:27:56,200 --> 00:27:59,192
They even did the drawing!

316
00:28:00,680 --> 00:28:06,676
So it's true! The anonymous letter
it's always the only truth!

317
00:28:11,200 --> 00:28:17,196
- Gianluca! - Yes, dad?
- Do you know what they say in town? - No.

318
00:28:17,320 --> 00:28:20,118
- Do you know grandfather's will?
- Yes.

319
00:28:20,240 --> 00:28:23,312
- Do you know about the condition?
- Yes.

320
00:28:23,440 --> 00:28:27,433
- Don't always say "yes". - No. - Not
say "no". - What do you want me to say?

321
00:28:27,560 --> 00:28:32,554
- You have to tell me what you want to do.
- I would like to do... - What?

322
00:28:32,680 --> 00:28:36,673
- The ass...
- What the hell? - The ass...

323
00:28:36,800 --> 00:28:40,634
- The bodybuilder.
- My Jesus! The bodybuilder!

324
00:28:45,760 --> 00:28:48,752
Did you slap me?

325
00:28:48,880 --> 00:28:51,872
Carmelina... to me!

326
00:28:52,000 --> 00:28:55,993
He did it... to me!

327
00:29:06,640 --> 00:29:10,633
Our son wants to do
the bodybuilder. What an asshole!

328
00:29:10,760 --> 00:29:13,752
Those rich people who lift weights!

329
00:29:13,880 --> 00:29:17,270
He didn't have the courage to tell me
that he likes men!

330
00:29:17,400 --> 00:29:21,393
He was about to say "big ass"
and finally said "bodybuilder".

331
00:29:21,520 --> 00:29:25,513
Sorry, but if you wanted
a precise answer...

332
00:29:25,640 --> 00:29:28,632
...because you didn't
a specific question?

333
00:29:28,760 --> 00:29:34,357
But... I got close to the point,
I tried to convince him...

334
00:29:34,480 --> 00:29:39,474
I can't tell my son:
"I found out you're rich."

335
00:29:39,600 --> 00:29:46,199
Sorry, what does that mean exactly
the word "rich"?

336
00:29:46,320 --> 00:29:50,313
We've been talking about it for two hours!

337
00:29:50,440 --> 00:29:56,231
Ricchione is one who loves more
men and women willingly.

338
00:29:56,360 --> 00:30:01,354
So Gianluca
he's not rich at all.

339
00:30:01,480 --> 00:30:05,871
How can you say this?

340
00:30:06,000 --> 00:30:08,594
He has always loved me very much...

341
00:30:08,720 --> 00:30:11,712
...and also his grandmother,
when she was alive.

342
00:30:13,240 --> 00:30:17,233
I won't spit in your face
just because I don't feel like it today.

343
00:30:17,360 --> 00:30:22,354
When I say "females"
I mean bitches with a capital F!

344
00:30:22,480 --> 00:30:27,315
- F is for "fuck"!
- You mean "whores"!

345
00:30:27,440 --> 00:30:31,433
Yes, even whores.
Whores?

346
00:30:32,360 --> 00:30:37,115
You had a great idea!
Whores equals whoremongers...

347
00:30:37,240 --> 00:30:41,233
...whoremonger is the same as cuckold,
cuckold like Cosimo... armoury!

348
00:30:41,360 --> 00:30:46,354
- Why do I have to buy cartridges?
- Shut up! - The armory is closed.

349
00:30:46,480 --> 00:30:51,474
- I organized everything.
- Did you do the bidet? - Why?

350
00:30:51,600 --> 00:30:55,593
Because the cartridges
they need...

351
00:30:55,720 --> 00:30:58,712
- So, do you want to come in?
- No!

352
00:30:58,840 --> 00:31:02,628
Yes! Do you understand now?
Hurry up!

353
00:31:02,760 --> 00:31:07,151
Remember that I do myself in there
four cartridges at a time!

354
00:31:09,080 --> 00:31:13,073
- Dad! - Lia, he's coming.
- Gianluca, come!

355
00:31:17,280 --> 00:31:19,271
With permission.

356
00:31:22,400 --> 00:31:27,997
- You came to get the cartridges
for dad's rifle? - Yes.

357
00:31:28,120 --> 00:31:33,513
There aren't those cartridges here,
I'm at home. Will you accompany me?

358
00:31:33,640 --> 00:31:38,031
- If you want...
- Give me your hand.

359
00:31:39,760 --> 00:31:42,752
Let's take the cartridges
for dad's rifle.

360
00:31:42,880 --> 00:31:47,237
- You have a rifle too, don't you?
- No. - Yes, you have!

361
00:31:57,680 --> 00:32:01,673
Take a seat, come here.
Come on, don't be nervous.

362
00:32:01,800 --> 00:32:04,792
I'm not nervous.

363
00:32:04,920 --> 00:32:08,913
Yes, you are. This evening
we'll even load your rifle!

364
00:32:10,040 --> 00:32:12,838
Now sit down.

365
00:32:12,960 --> 00:32:15,952
- Here, don't be afraid.
- No.

366
00:32:20,440 --> 00:32:24,069
He turned on the light, he gave
the kick-off. Here we are!

367
00:32:25,200 --> 00:32:29,159
- Some whisky?
- No, thanks, I'm a teetotaler.

368
00:32:29,280 --> 00:32:34,274
Come on, a drop of whisky
it never hurts. On the contrary!

369
00:32:35,200 --> 00:32:38,590
You will see that you will feel better afterwards.

370
00:32:38,720 --> 00:32:42,713
- Sorry, it's late. I came
for cartridges. - We'll talk about it later.

371
00:32:42,840 --> 00:32:46,833
- Dad is waiting for me.
- What does it matter? Let him wait.

372
00:32:47,960 --> 00:32:51,953
- What have I done to you!
- Don't worry, it's nothing.

373
00:32:52,080 --> 00:32:56,312
No. We need to clean,
otherwise the stain remains.

374
00:32:56,440 --> 00:33:00,433
First I'll dry you well here and here.

375
00:33:00,560 --> 00:33:03,791
Don't worry...
it was a mistake.

376
00:33:03,920 --> 00:33:07,754
Relax, leave it to me.

377
00:33:09,480 --> 00:33:11,471
Bravo.

378
00:33:11,600 --> 00:33:16,594
Now let's look for the stain!
Is he here?

379
00:33:16,720 --> 00:33:21,510
He's rich, he's not rich,
he's rich, he's not rich...

380
00:33:23,200 --> 00:33:25,589
This is advanced!

381
00:33:25,720 --> 00:33:28,712
- No thank you. I have to go.
- Wait.

382
00:33:28,840 --> 00:33:31,832
- It has to come away.
- I have to go.

383
00:33:37,960 --> 00:33:40,952
This stain doesn't come.

384
00:33:42,240 --> 00:33:43,639
He's not coming!

385
00:33:43,760 --> 00:33:48,675
He's rich, he's not rich,
so so...

386
00:33:48,800 --> 00:33:53,191
- I got dirty too.
- No, I don't think so.

387
00:33:53,320 --> 00:33:57,711
Yes, I'm sure.
I'm going to go change my dress.

388
00:33:57,840 --> 00:34:03,233
I recommend,
While I'm changing, don't spy on me.

389
00:34:03,360 --> 00:34:07,831
- Don't worry. - I'm not closing
the door, but don't spy on me.

390
00:34:07,960 --> 00:34:13,592
The second light came on!
It's a penalty kick, score!

391
00:34:49,280 --> 00:34:53,068
- Are you watching?
- No, I don't look.

392
00:34:53,200 --> 00:34:57,398
He's rich, he's not rich,
he's rich, he's not rich...

393
00:34:57,520 --> 00:35:01,274
Rich...
He's rich!

394
00:35:01,400 --> 00:35:05,996
Ah! Here I am!

395
00:35:06,120 --> 00:35:10,716
Now enough with the games,
baby...

396
00:35:11,240 --> 00:35:16,951
- It's time to use
your rifle. - No!

397
00:35:26,480 --> 00:35:31,474
(sings) "What a beautiful job
to be a whoremonger!"

398
00:35:34,920 --> 00:35:37,832
"What a beautiful job
to be a whoremonger."

399
00:35:39,560 --> 00:35:43,553
- Heavens! My husband!
- No! - Gianluca!

400
00:35:43,680 --> 00:35:49,437
- Quick, hide. - Where?
- On the balcony. - No. - Come on!

401
00:35:49,560 --> 00:35:53,951
- Gianluca! Throw yourself from the balcony.
- He's too tall!

402
00:35:54,080 --> 00:35:58,710
It's not too tall. Throw yourself,
the cuckold knows how to shoot very well!

403
00:36:00,640 --> 00:36:03,029
Dive in and hurry.

404
00:36:03,160 --> 00:36:05,310
Come on!

405
00:36:07,280 --> 00:36:10,272
PHONE RINGS

406
00:36:10,400 --> 00:36:13,517
Ready?
House of Doctor Barone Patanè.

407
00:36:13,640 --> 00:36:18,998
- Peppino, it's me. - Love!
Tell me all about Gianluca.

408
00:36:19,120 --> 00:36:25,355
When Cosimo was entering the house
something moved in your son!

409
00:36:25,480 --> 00:36:28,472
- In what sense?
- In that sense!

410
00:36:28,600 --> 00:36:33,594
He had a kind
of "presentat'arm"?

411
00:36:33,720 --> 00:36:37,395
- Are you sure?
- Of course, I know about it!

412
00:36:37,520 --> 00:36:41,911
Yes, you know! Then I believe it.
I'm glad, then it's not!

413
00:36:42,040 --> 00:36:46,033
Who cares if he had the reaction
in the moment of danger!

414
00:36:46,160 --> 00:36:48,230
Hello, love, thank you.

415
00:36:48,360 --> 00:36:53,912
- When are you coming to visit me? - Soon.
- How many cartridges will you buy?

416
00:36:54,040 --> 00:36:59,034
Wretched! The cartridges
we'll pack them together, you and me!

417
00:36:59,160 --> 00:37:03,472
Let's do 12 or 15...
Let's make two! Enough. HI.

418
00:37:06,240 --> 00:37:09,232
So my son isn't rich!

419
00:37:09,360 --> 00:37:13,717
(sings)
"My son isn't rich!"

420
00:37:13,840 --> 00:37:18,834
"He's not rich,
He's not rich!"

421
00:37:18,960 --> 00:37:23,954
"He's not rich,
He's not rich!"

422
00:37:25,480 --> 00:37:29,871
- Peppino! - Who is?
- Are you feeling sick? - I am fine.

423
00:37:30,000 --> 00:37:33,390
I was doing the finale of the opera:
"He's not rich!"

424
00:37:33,520 --> 00:37:37,513
- I miss the chest C! - This one
letter arrived this morning.

425
00:37:39,440 --> 00:37:42,432
- My hand hurts.
- Poor thing.

426
00:37:45,560 --> 00:37:48,552
Blessed Madonna!

427
00:37:48,680 --> 00:37:51,752
What's happening, Peppino?
More misfortunes?

428
00:37:54,280 --> 00:37:56,271
Speaks.

429
00:37:56,400 --> 00:38:01,474
- "Don't worry about
'Gianculino'..." Understand? - No.

430
00:38:01,600 --> 00:38:05,798
You don't understand anything.
Don't worry about 'Gianculino'...

431
00:38:05,920 --> 00:38:09,913
“…maybe your grandson will give birth to him
him directly. A friend."

432
00:38:10,040 --> 00:38:13,635
- Ahh! I have to vent!
- Who is this friend?

433
00:38:13,760 --> 00:38:17,753
No, man, he's a son
of a whore! I'll kill him!

434
00:38:17,880 --> 00:38:21,873
- I do not understand.
- I said I'll kill him!

435
00:38:22,000 --> 00:38:27,597
You are my wife, if I laugh, you must
laugh too. Four laughs...

436
00:38:30,920 --> 00:38:33,912
VOICE NOT AUDIBLE

437
00:38:39,280 --> 00:38:42,670
THEY ALL TALKING TOGETHER
IN PUGLIAN DIALECT

438
00:38:47,280 --> 00:38:50,272
THEY ALL TALKING TOGETHER

439
00:38:54,400 --> 00:38:57,392
THEY ALL TALKING TOGETHER

440
00:39:00,680 --> 00:39:05,470
- Did you want to say something?
- We wanted to know how Gianluca is.

441
00:39:05,600 --> 00:39:08,194
Maybe he's indisposed?

442
00:39:10,520 --> 00:39:16,117
Yes, my son is unwell,
she's waiting for her period.

443
00:39:17,760 --> 00:39:20,672
That whore of your sister
wait for the motorcycle!

444
00:39:20,800 --> 00:39:23,394
Now you're not laughing anymore?

445
00:39:23,520 --> 00:39:29,516
When you come to treat that tooth,
I'll break it in three. Shitty country.

446
00:39:30,440 --> 00:39:32,431
Sorry...

447
00:39:35,080 --> 00:39:37,878
- Can I do something?
- Yes.

448
00:39:38,000 --> 00:39:40,355
Ahh!

449
00:39:40,480 --> 00:39:43,472
Ahh! Ahh!

450
00:39:46,280 --> 00:39:48,271
It hurts me!

451
00:39:49,080 --> 00:39:52,868
- What is it? - Who's there?
- Nobody. I said "What's up?"

452
00:39:53,000 --> 00:39:55,992
- She said it!
- Yes. What do you want to tell me?

453
00:39:56,120 --> 00:40:00,113
The interest has arrived
to 33,333,000 lire.

454
00:40:00,240 --> 00:40:04,233
I seized the furnishings,
sheets and blankets.

455
00:40:04,360 --> 00:40:07,352
- Was it necessary?
- Yes.

456
00:40:07,480 --> 00:40:10,472
- Goodbye.
- Mr. Baron...

457
00:40:10,600 --> 00:40:16,391
You wait... eventually
I'll give you the money with my dick!

458
00:40:16,920 --> 00:40:18,558
Damn you!

459
00:40:20,680 --> 00:40:25,879
- Is that her? - No. - Too bad!
Look at those tits and thighs!

460
00:40:26,000 --> 00:40:29,390
I mean, you're looking for a nurse
or what?

461
00:40:29,520 --> 00:40:33,911
Do you know the inheritance clause?
Gianluca must have a son.

462
00:40:34,040 --> 00:40:38,033
- But he doesn't date anyone.
- Do you hope he marries the nurse?

463
00:40:38,160 --> 00:40:41,152
Yes, but it must be a stunner,
Gianluca has difficult tastes.

464
00:40:41,280 --> 00:40:44,670
My God! I don't know if I did it right!

465
00:40:44,800 --> 00:40:48,190
I too spoke to God,
he said it's fine!

466
00:40:48,320 --> 00:40:50,629
- Yes.
- Down!

467
00:40:50,760 --> 00:40:53,149
- Is that her?
- No.

468
00:40:53,280 --> 00:40:56,670
I offer room and board
but I want it to be a "hottie"!

469
00:40:56,800 --> 00:41:00,588
Don't worry,
Sonia worked as a stripper.

470
00:41:00,720 --> 00:41:04,315
- Peppino!
- I'll take this one. - No.

471
00:41:05,040 --> 00:41:11,036
This one doesn't come anymore. You could have avoided it
to make me come to the station!

472
00:41:11,160 --> 00:41:15,153
You made me stay here for 35 minutes!
Fuck you!

473
00:41:15,280 --> 00:41:18,078
Enough is enough!

474
00:41:18,200 --> 00:41:22,193
Excuse me!
I was joking with the priest and...

475
00:41:22,320 --> 00:41:24,311
What is it?

476
00:41:26,440 --> 00:41:33,232
The interest has arrived
to 44,444,000 lire.

477
00:41:33,360 --> 00:41:38,753
- Fuck!
- I seized the entire library.

478
00:41:38,880 --> 00:41:44,876
- Was it necessary?
- Yes. - Goodbye.

479
00:41:45,000 --> 00:41:47,992
VOICE NOT AUDIBLE

480
00:41:48,120 --> 00:41:50,918
He was a friend of mine...

481
00:41:51,040 --> 00:41:55,033
- Reverend!
- Sonia!

482
00:41:57,760 --> 00:42:00,752
The stripper?
But how?

483
00:42:01,320 --> 00:42:04,915
- Yes, it's her.
- But how?

484
00:42:05,040 --> 00:42:09,716
STUTTER
That one has nothing!

485
00:42:11,920 --> 00:42:15,310
- It's her
the nurse from Foggia? - Yes.

486
00:42:15,440 --> 00:42:18,238
Good, nice and beautiful!

487
00:42:18,360 --> 00:42:23,354
- Good morning. - Good morning. He is the
Doctor Patanè from whom you will work.

488
00:42:23,480 --> 00:42:25,471
Pleasure.

489
00:42:29,400 --> 00:42:33,393
- Shall we go?
- Yes.

490
00:42:37,920 --> 00:42:40,309
What do you think?

491
00:42:44,440 --> 00:42:48,035
How horny can my son get
with all skin and bones?

492
00:42:48,160 --> 00:42:51,152
I expected it
two tits and two thighs like this...

493
00:42:51,280 --> 00:42:54,875
...instead he is skin and bones.
- Peppino! - I'm coming.

494
00:42:56,400 --> 00:42:58,391
Greetings.

495
00:43:05,120 --> 00:43:07,509
I don't sleep.

496
00:43:07,640 --> 00:43:13,636
How can I sleep?
I have too many thoughts in my head!

497
00:43:17,160 --> 00:43:21,153
Peppino! Why
did you get up so early?

498
00:43:21,280 --> 00:43:24,875
- It's only 7.00.
- I'm worried about Gianluca.

499
00:43:25,000 --> 00:43:29,994
- Why? What happened?
- Don't shout, you bother me!

500
00:43:30,120 --> 00:43:34,910
You only know how to cry and eat!

501
00:43:35,040 --> 00:43:39,033
I'm worried because
Everyone in town makes fun of me.

502
00:43:39,160 --> 00:43:44,154
Yesterday morning an asshole at the bar
while I was having an aperitif...

503
00:43:44,280 --> 00:43:47,670
Damn!
Damn bed, it slips!

504
00:43:48,680 --> 00:43:53,674
Everyone makes fun of me.
They piss me off!

505
00:43:53,800 --> 00:43:57,190
Ahh! We also missed it
the ugly nurse!

506
00:43:57,320 --> 00:44:01,313
She seems very polite to me,
I like it a lot.

507
00:44:01,440 --> 00:44:04,432
In fact, I'm worried
because she looks like a nun.

508
00:44:04,560 --> 00:44:08,553
I wish I had seen it when it arrived
to the station! Why did I take it?

509
00:44:08,680 --> 00:44:12,673
The priest
he gave us the screw!

510
00:44:12,800 --> 00:44:16,793
- I don't understand you, Peppino.
- I understand!

511
00:44:16,920 --> 00:44:19,912
I want a test from Gianluca!

512
00:44:20,040 --> 00:44:24,192
I put someone with two tits next to him
so, I want to see what it does!

513
00:44:24,320 --> 00:44:27,710
- Talk to your child.
- You piss me off!

514
00:44:27,840 --> 00:44:31,230
I can go to my son
to say...

515
00:44:32,280 --> 00:44:36,558
It's not a bad idea.
You wouldn't think so...

516
00:44:36,680 --> 00:44:40,116
...you have some good ideas
in that belly!

517
00:44:40,240 --> 00:44:43,835
Don't cry! Now I'm going to him
and I say: "Dear Gianluca..."

518
00:44:43,960 --> 00:44:48,351
"...you have to get married and have a child,
otherwise we lose the inheritance."

519
00:44:48,480 --> 00:44:50,232
He will understand.

520
00:44:51,280 --> 00:44:55,273
I'll wake him up in an hour and tell him
to have breakfast with me.

521
00:44:55,400 --> 00:45:02,192
"Lia said she pulls you. I want to
knowing what kind of woman appeals to you..."

522
00:45:19,960 --> 00:45:23,953
You got it!
Is that the nun from the station?

523
00:45:24,080 --> 00:45:27,675
Where he kept hidden
this goodness of God?

524
00:45:27,800 --> 00:45:31,793
- Dad, what are you doing here?
- I? And you?

525
00:45:31,920 --> 00:45:36,994
- I watch how he does gymnastics.
- It's not gymnastics, it's music...

526
00:45:37,120 --> 00:45:42,114
...it's mandolin. The priest had
reason: He did the restoration.

527
00:45:42,240 --> 00:45:47,234
As the doctor said to the mad patient,
"Take off my cassock, it's standing up..."

528
00:45:47,360 --> 00:45:52,150
- How?
- Maybe I should have said "fuck".

529
00:46:00,400 --> 00:46:04,393
- Look how well he gets on the saddle!
- She rides, my son!

530
00:46:04,520 --> 00:46:09,116
- He moves well.
- Of course, she was a stripper.

531
00:46:09,240 --> 00:46:12,277
It would make you horny
an army of castrati!

532
00:46:12,400 --> 00:46:16,188
It's really true that the nun
it doesn't make the dress! Listen...

533
00:46:16,320 --> 00:46:19,835
- Do you like it?
- Yes, it's a nice exercise bike.

534
00:46:19,960 --> 00:46:23,350
I'm talking about the girl,
idiot!

535
00:46:23,480 --> 00:46:26,790
Look at those beautiful buttocks!
They are the end of the world!

536
00:46:26,920 --> 00:46:31,914
- Do you like them?
- Yes, I think so. - I knew it!

537
00:46:32,040 --> 00:46:36,033
I had thought that...
It doesn't matter, I'll explain later.

538
00:46:36,160 --> 00:46:39,357
Happy Patanè doesn't lie!

539
00:46:39,480 --> 00:46:41,516
Shh!

540
00:46:41,640 --> 00:46:46,634
- Gianluca, would you marry this one?
- Yes, I think so.

541
00:46:48,200 --> 00:46:52,193
You would immediately have a child with us,
on the wedding night?

542
00:46:52,320 --> 00:46:55,312
- Yes.
- Thank you, my son.

543
00:46:55,440 --> 00:46:59,228
Then it's yours.
It's decided, it's yours.

544
00:46:59,360 --> 00:47:03,353
- How? - It's yours.
Come here. - My?

545
00:47:03,480 --> 00:47:08,474
- Leave me to it, I'll organize everything.
- Dad, what are you thinking?

546
00:47:08,600 --> 00:47:14,391
Let me do it. We'll do a big one
party, they will also talk about it on TV.

547
00:47:14,520 --> 00:47:18,513
- The important thing is that you do it
a son! - Male?

548
00:47:18,640 --> 00:47:22,633
Do you want a girl?
Okay, as long as you have a child!

549
00:47:22,760 --> 00:47:27,356
- How do you do it?
- Do I have to teach you how to do it?

550
00:47:30,280 --> 00:47:33,272
Get a woman
very delicately.

551
00:47:33,400 --> 00:47:37,393
You caress it, you touch it
with the lips the whole body...

552
00:47:37,520 --> 00:47:41,115
...then...
HE SCREAMS INCOMPREHENSIBLE WORDS

553
00:47:41,240 --> 00:47:45,233
- I already knew this.
- Then do it, you damn bitch!

554
00:47:51,280 --> 00:47:56,274
- Please. - HI.
- Walk! Hi beautiful.

555
00:47:56,400 --> 00:48:01,997
Looks like he's going to the guillotine!
Now I'll give you a teeth cleaning.

556
00:48:02,120 --> 00:48:06,113
- You cleaned them for me last month!
- I still do it.

557
00:48:06,240 --> 00:48:09,232
I'll make them very white for you!

558
00:48:10,280 --> 00:48:16,833
- Sonia. - Yes, doctor? - Come on
clean Gianluca's teeth.

559
00:48:16,960 --> 00:48:22,592
- I'm not very practical.
- It doesn't matter, he is my son...

560
00:48:22,720 --> 00:48:27,316
I've never done it,
I'm a little scared.

561
00:48:27,440 --> 00:48:33,037
It's easy and Gianluca is good.
Come, I'll teach you.

562
00:48:33,560 --> 00:48:37,553
Come through here.
This instrument is very sensitive.

563
00:48:37,680 --> 00:48:40,069
It's very easy.

564
00:48:40,200 --> 00:48:43,192
Here you are. Use it gently.

565
00:48:46,320 --> 00:48:49,312
- Dad...
- Shut up!

566
00:48:49,440 --> 00:48:52,432
He opens his eyes wide.

567
00:48:52,560 --> 00:48:55,154
Good. Bend over.

568
00:48:55,280 --> 00:48:57,874
You look!

569
00:48:58,000 --> 00:49:00,992
Look! Are you watching?

570
00:49:01,920 --> 00:49:03,353
Me too.

571
00:49:04,760 --> 00:49:07,274
Wakes up!
Are you watching?

572
00:49:07,400 --> 00:49:12,269
Look at her. She is taking care of you.

573
00:49:12,400 --> 00:49:15,392
- Is this okay?
- Swollen sails!

574
00:49:15,520 --> 00:49:19,798
This is the Frankfurt system:
Direct contact with the patient.

575
00:49:19,920 --> 00:49:23,913
- It's certain that...
- Shut up! Continues. Bravo!

576
00:49:24,040 --> 00:49:26,110
"Look"!

577
00:49:27,240 --> 00:49:30,437
So, slowly, don't worry.
Bravo!

578
00:49:33,280 --> 00:49:37,671
- So I can't move well.
- It doesn't matter, I'll move.

579
00:49:37,800 --> 00:49:42,191
Just stay close to him.
And you stay close to her.

580
00:49:42,320 --> 00:49:46,279
- Stay "sticky"!
- Dad, what do we do like this?

581
00:49:46,400 --> 00:49:49,517
- This is Barletta's technique.
- Barletta?

582
00:49:49,640 --> 00:49:55,590
Yes. "Nose against tit,
whoever has more, brings more!"

583
00:49:56,720 --> 00:49:59,712
Here is your blessing,
you can go now.

584
00:50:01,280 --> 00:50:04,477
- Tell me, son.
- We're on horseback!

585
00:50:04,600 --> 00:50:08,991
- Peppino! Not even in the confessional
leave me alone! - Excuse me.

586
00:50:09,120 --> 00:50:14,114
- I was saying that we are on horseback...
- How? - You can't hear anything!

587
00:50:14,240 --> 00:50:19,837
(loudly) Prepare the wedding.
- Have you found a good girl?

588
00:50:19,960 --> 00:50:23,953
It's Sonia! The girl
that you sent me.

589
00:50:24,080 --> 00:50:28,073
She's beautiful and my son is obsessed.
They will have four children...

590
00:50:28,200 --> 00:50:33,957
...and the inheritance will be mine.
- The girl didn't tell me anything.

591
00:50:34,080 --> 00:50:37,152
- He doesn't know yet.
- How?

592
00:50:37,280 --> 00:50:40,272
(loudly)
He doesn't know it yet.

593
00:50:41,080 --> 00:50:45,073
- Can you hear me now? - What are you doing?
- I can't talk to the grate!

594
00:50:45,200 --> 00:50:50,593
- Speak slowly. - You don't know, ho
I decided. This is where you come in.

595
00:50:50,720 --> 00:50:53,712
- I?
- Ahh! - Shh!

596
00:50:56,240 --> 00:50:58,834
Damn the poverty!

597
00:51:01,960 --> 00:51:05,953
- You have to help me. - No.
- Yes, yes. - Ninth.

598
00:51:06,080 --> 00:51:09,675
- Do you want to treat your teeth?
- Yes.

599
00:51:09,800 --> 00:51:15,796
- We've known each other since we were
children, you are like a dad. - Yes!

600
00:51:15,920 --> 00:51:21,711
- Inheritance goes to your head.
- I don't do it for me.

601
00:51:21,840 --> 00:51:25,833
I do it for the balls on the coat of arms
and for the honor of the family.

602
00:51:25,960 --> 00:51:29,953
If she doesn't marry my son,
I'm screwed!

603
00:51:31,280 --> 00:51:35,876
Don't shed crocodile tears,
I don't believe a single word!

604
00:51:36,000 --> 00:51:38,992
So I'm telling you jokingly.
If she doesn't marry my son...

605
00:51:39,120 --> 00:51:43,113
...I'm screwed. And I kill myself.
Do I do it in church near Jesus?

606
00:51:43,240 --> 00:51:47,028
Peppino! Do you know who Sonia is?

607
00:51:47,160 --> 00:51:51,756
What do I care? I just want to
that will give me four grandchildren.

608
00:51:51,880 --> 00:51:55,873
Two males and two females.
I don't care if it's 7 months old...

609
00:51:56,000 --> 00:51:59,993
...seventies are sons of bitches.
Screwed! We are one by one.

610
00:52:00,520 --> 00:52:05,514
Sonia... let's say...
he had a past.

611
00:52:05,640 --> 00:52:09,030
Do you mean it's a pu...
a peripatetic?

612
00:52:09,160 --> 00:52:14,154
No, but he has had experiences.

613
00:52:14,280 --> 00:52:19,673
She has had experiences, he hasn't,
there is the law of compensation.

614
00:52:19,800 --> 00:52:24,032
But she's a good girl,
he studied with the nuns...

615
00:52:24,160 --> 00:52:28,597
...he changed his life and time
look for good accommodation.

616
00:52:28,720 --> 00:52:35,512
Modestly, I can offer you...
Ahh!

617
00:52:36,280 --> 00:52:38,271
You have them!

618
00:52:38,400 --> 00:52:42,712
I can offer you accommodation
and wealth, but you must help me.

619
00:52:42,840 --> 00:52:47,231
No, for you, no! I'll just do it
for Gianluca's happiness!

620
00:52:47,360 --> 00:52:50,352
Thank you.
But there's a problem.

621
00:52:50,480 --> 00:52:54,473
I have to tell you the truth.
These are all my ideas.

622
00:52:54,600 --> 00:52:58,195
- My son still doesn't know anything.
- Don't you know?

623
00:52:58,320 --> 00:53:03,110
- Not yet. - What if he doesn't want it?
- Don't you want to?

624
00:53:03,240 --> 00:53:07,233
Don't make me laugh! He can't
tell me no, I'm the father!

625
00:53:07,360 --> 00:53:11,558
I break his fifth vertebra
and then I spit in his face!

626
00:53:11,680 --> 00:53:12,669
Excuse me.

627
00:53:19,480 --> 00:53:23,075
Peppino, an engagement like this
hurry with a nurse!

628
00:53:23,200 --> 00:53:27,193
- I wanted something more for him.
- Let's say she's a doctor!

629
00:53:27,320 --> 00:53:32,713
Now things are done!
"ACaporetto boss ha"! Wait.

630
00:53:38,680 --> 00:53:43,674
- I have to tell you something. - Dad!
- Stop this bullshit!

631
00:53:43,800 --> 00:53:47,588
- Here in front of everyone?
- Yes. Go fuck yourself!

632
00:53:47,720 --> 00:53:51,713
You don't scare me,
I'll break your biceps.

633
00:53:55,400 --> 00:53:59,791
- Peppino, we are here, everything is fine.
- Must everything be bad?

634
00:53:59,920 --> 00:54:03,913
- You are pretty! Give me a kiss.
- Give your boyfriend a kiss.

635
00:54:06,280 --> 00:54:10,034
- What a beautiful girl!
- And then they call him rich!

636
00:54:12,760 --> 00:54:16,548
We did it, finally!
Tie!

637
00:54:19,680 --> 00:54:23,070
- When it's needed, it's needed.
Shall we go to church? - Yes.

638
00:54:23,200 --> 00:54:26,988
After you.
See, dear?

639
00:54:28,280 --> 00:54:32,068
- How happy I am!
- Why do you always cry?

640
00:54:34,440 --> 00:54:38,433
WEDDING MARCH

641
00:54:46,560 --> 00:54:48,551
Cheer!

642
00:54:53,080 --> 00:54:55,878
Here! You take!

643
00:55:02,000 --> 00:55:03,513
You take!

644
00:55:04,880 --> 00:55:06,871
Here!

645
00:55:13,280 --> 00:55:18,070
- View? Rice abounds and you are
a whore! - Pig!

646
00:55:18,200 --> 00:55:22,591
- Best wishes, my son. Right back at you.
- Peppino! - Who is?

647
00:55:22,720 --> 00:55:25,518
Don Cosimo! Thank you.

648
00:55:25,640 --> 00:55:30,031
- Compliments.
- When will we see each other? - Later.

649
00:55:31,360 --> 00:55:34,352
Dear notary, have you seen?
We are in the first act.

650
00:55:34,480 --> 00:55:37,870
Thank you all.
Don't cry all the time!

651
00:55:38,000 --> 00:55:42,994
The interest has arrived
to 55,555,000 lire.

652
00:55:43,120 --> 00:55:48,114
I foreclosed
all wedding gifts.

653
00:55:48,240 --> 00:55:53,234
- Was it necessary? - Yes.
- Goodbye. Regards to your wife.

654
00:55:53,360 --> 00:55:58,388
- Say hello to all your family.
Exquisite person. - Like you!

655
00:55:58,520 --> 00:56:02,911
- He wouldn't look rich!
- The ways of the Lord...

656
00:56:03,040 --> 00:56:05,838
...and those of sex are endless.

657
00:56:05,960 --> 00:56:09,953
- Everyone ready for a photo.
- A photo!

658
00:56:10,080 --> 00:56:14,437
- Come.
- Tighten up and spread out.

659
00:56:14,560 --> 00:56:19,554
There are no relatives of the bride,
so they are all my relatives!

660
00:56:19,680 --> 00:56:22,592
Wait a minute, I'll put my hat on.

661
00:56:22,720 --> 00:56:26,713
- Widen in the center.
- Let's spread out. Well done.

662
00:56:26,840 --> 00:56:30,355
Smile! It's not a funeral,
you are the groom!

663
00:56:30,480 --> 00:56:32,471
Ready!

664
00:56:33,280 --> 00:56:34,713
Stop!

665
00:56:37,600 --> 00:56:43,596
- Goodbye, lawyer.
- Greetings, Baron. - Until we meet again.

666
00:56:43,720 --> 00:56:47,918
- Dear Engineer.
- Goodnight, Baron.

667
00:56:48,440 --> 00:56:52,433
- Goodbye, Mr. Notary.
- Splendid party, Baron!

668
00:56:52,560 --> 00:56:55,950
- Thank you.
- Congratulations. - Thank you!

669
00:56:56,080 --> 00:56:59,072
Happy fucking birthday,
if you don't give me the inheritance immediately!

670
00:56:59,200 --> 00:57:02,988
The time has come!
Mary!

671
00:57:03,120 --> 00:57:07,511
MARY CRYING
- Mary! - What happened?

672
00:57:07,640 --> 00:57:11,235
Maria, don't always cry!

673
00:57:11,360 --> 00:57:16,354
- Are the newlyweds in bed? - Yes.
- Did he take the tonic? - Yes.

674
00:57:16,480 --> 00:57:20,871
- He had the intravenous injection
of Gerovital? - Yes.

675
00:57:21,000 --> 00:57:24,993
Stop crying,
you have to shut up!

676
00:57:25,120 --> 00:57:29,113
- I'll go check out what they're doing.
- Why? - It's in our interest.

677
00:57:31,280 --> 00:57:35,671
You have to decide!
Either cry or eat!

678
00:57:35,800 --> 00:57:38,792
Cry! At least you don't gain weight!

679
00:57:38,920 --> 00:57:42,913
- What's that for?
- Shut up! Mind your own business!

680
00:57:43,040 --> 00:57:46,032
Ahh!
MARY CRYING

681
00:57:46,160 --> 00:57:48,151
Shh!

682
00:58:32,280 --> 00:58:35,113
Our daughter-in-law has two tits!

683
00:58:35,240 --> 00:58:39,233
- Are you tired, Gianluca?
- A bit'.

684
00:58:39,360 --> 00:58:43,751
Relax, love.

685
00:58:47,960 --> 00:58:51,350
- Do you like me?
- Yes.

686
00:58:52,880 --> 00:58:57,476
- Let's go. - Gianluca doesn't do anything.
- He must be tired, poor thing!

687
00:58:57,600 --> 00:59:01,388
- The first night I did 32.
- There were 29!

688
00:59:11,080 --> 00:59:15,278
- Peppino, what happened?
- She undressed!

689
00:59:15,400 --> 00:59:18,790
Gianluca! Did you fall asleep?

690
00:59:18,920 --> 00:59:22,515
Love, look at me!

691
00:59:35,760 --> 00:59:39,070
- Here we go! It's done!
- That's better!

692
00:59:39,200 --> 00:59:42,590
- Did your mother tell you anything?
- Yes.

693
00:59:42,720 --> 00:59:47,714
(in a drunken voice) He told me
lots of all kinds of things.

694
00:59:47,840 --> 00:59:50,149
Are you drunk?

695
00:59:50,280 --> 00:59:52,271
Gianluca!

696
00:59:55,400 --> 01:00:00,155
- Love, come here. What do you have?
- I am sleepy. - Are you afraid of me?

697
01:00:00,280 --> 01:00:07,072
- I'm tired and I drank too much.
- Leave it to me.

698
01:00:07,560 --> 01:00:11,553
- At that time? - Nothing. Gianluca
he's like this... - He's excited!

699
01:00:11,680 --> 01:00:14,399
Come on! You come!

700
01:00:14,520 --> 01:00:19,310
She's taking him to the bathroom.
Wet son, lucky son!

701
01:00:24,840 --> 01:00:28,719
- You'll see that your hangover will go away!
- Floor!

702
01:01:02,080 --> 01:01:05,072
That's fine...

703
01:01:16,080 --> 01:01:19,072
- Peppino, what do you want to do?
- Silence!

704
01:01:19,200 --> 01:01:21,998
What are you thinking about?

705
01:01:22,120 --> 01:01:27,114
Our son only gets excited with it
fear. I'll play a trick on him!

706
01:01:27,240 --> 01:01:30,232
I think you're going crazy!

707
01:01:32,360 --> 01:01:37,354
SPEECH IN GERMAN
FROM THE RECORDER

708
01:01:39,280 --> 01:01:44,274
- What are you doing?
- I was wrong, damn it!

709
01:01:45,400 --> 01:01:50,394
- Maybe it's the other side. - Stay
going crazy! - I'm going back now.

710
01:01:52,320 --> 01:01:57,110
BOMBING NOISE
FROM THE RECORDER

711
01:01:57,240 --> 01:02:00,312
- What's happening?
- Wait.

712
01:02:00,440 --> 01:02:05,833
No! Right now
that I had succeeded!

713
01:02:05,960 --> 01:02:09,748
I'm sorry, but can't you hear?
There's war over there!

714
01:02:13,480 --> 01:02:16,278
- What is it?
- Ahh!

715
01:02:26,800 --> 01:02:30,793
IMITATES THE SOUND OF THE TRUMPET

716
01:02:30,920 --> 01:02:34,515
8 million bayonets...

717
01:02:34,640 --> 01:02:39,031
...they opened the trench...
Ah! The head!

718
01:02:39,160 --> 01:02:42,550
Is the war over?
Where are they?

719
01:02:42,680 --> 01:02:44,511
Peppino!

720
01:02:44,640 --> 01:02:48,633
How do you feel, Peppino?

721
01:02:48,760 --> 01:02:52,753
How heavy the head is!
And how it turns!

722
01:02:52,880 --> 01:02:56,873
- Our son is a wretch!
I'll kill him! - Don't worry.

723
01:02:57,000 --> 01:03:00,595
- Calm down.
- I'll kill him!

724
01:03:00,720 --> 01:03:04,315
- Don't worry.
- I'll choke him!

725
01:03:04,440 --> 01:03:07,432
She was undressing and he...

726
01:03:07,560 --> 01:03:11,553
- What a headache! What time is it?
- 10.00.

727
01:03:11,680 --> 01:03:17,676
- In the morning? - Yes. - Ah!
What a headache! - I believe it!

728
01:03:17,800 --> 01:03:23,193
- Have they consumed?
- Yes, a coffee.

729
01:03:24,120 --> 01:03:26,111
A coffee!

730
01:03:26,240 --> 01:03:30,631
- I want to know if they did...
- I don't know, I think so.

731
01:03:30,760 --> 01:03:35,151
- Where are they now? - On our honeymoon
in Capri. They will call.

732
01:03:35,280 --> 01:03:38,750
That's better.
I sleep.

733
01:03:38,880 --> 01:03:42,668
- Wake me up in nine months.
- Yes. - With a coffee!

734
01:03:47,280 --> 01:03:52,274
- How happy I am!
My dear grandchildren! - Auntie!

735
01:03:52,400 --> 01:03:55,790
Here's your aunt!
Look at that hypocritical smile!

736
01:03:55,920 --> 01:03:58,912
- It's not his fault!
- Really?

737
01:03:59,040 --> 01:04:02,635
So why have we been here for 8 hours
and we still don't have the room?

738
01:04:02,760 --> 01:04:05,513
How are my dear pigeons?

739
01:04:05,640 --> 01:04:10,031
- Annoyed, tired and nervous.
- Yes, but don't worry...

740
01:04:10,160 --> 01:04:15,154
...your room is ready.
- It's about time!

741
01:04:15,280 --> 01:04:19,751
But first
there's a nice surprise for you!

742
01:04:19,880 --> 01:04:22,872
- Another one?
- Yes!

743
01:04:23,400 --> 01:04:27,791
- Who are they?
- Piero!

744
01:04:29,920 --> 01:04:33,913
- I just arrived
from the Academy. - What elegance!

745
01:04:34,040 --> 01:04:38,431
Sonia, this is my cousin Piero,
Aunt Linda's son.

746
01:04:38,560 --> 01:04:43,554
You are Sonia, Gianluca's wife,
so you're my new little cousin!

747
01:04:44,600 --> 01:04:46,591
Already!

748
01:04:50,480 --> 01:04:55,474
Sons of bitches, you bastards! Why
are you angry with my family?

749
01:04:55,600 --> 01:04:58,592
They cheated on him!

750
01:04:58,720 --> 01:05:04,716
Horns already! He's just married!
It's that old man's fault!

751
01:05:04,840 --> 01:05:08,833
Today is Tuesday, it's 4pm.
They're in Capri, I think.

752
01:05:08,960 --> 01:05:11,952
Hotel Miramare.

753
01:05:12,080 --> 01:05:14,071
There is the sea!

754
01:05:14,200 --> 01:05:20,196
Zero, eight, one, four,
three, two, one.

755
01:05:21,320 --> 01:05:26,314
Ready? I am Baron Patanè.
Is my son, the Baroncino, here?

756
01:05:28,080 --> 01:05:31,470
As?
No, you're wrong...

757
01:05:31,600 --> 01:05:36,594
...I'm on my honeymoon there
at the Hotel Miramare!

758
01:05:36,720 --> 01:05:39,712
Don't shout!
Who the fuck does he think he is?

759
01:05:39,840 --> 01:05:44,675
I am Baron Patanè!
Go fuck yourself! He preceded me.

760
01:05:46,880 --> 01:05:50,873
- Maria, someone is betraying us.
- What happens?

761
01:05:51,000 --> 01:05:55,994
- The two boys are not in Capri!
- No? - I called.

762
01:05:56,120 --> 01:06:00,113
- Where are they? - I don't know anything.
- You know something!

763
01:06:00,240 --> 01:06:04,233
I didn't feel like sending them
in an unknown place.

764
01:06:04,360 --> 01:06:09,753
- Where are they? - ATaranto,
to your sister Linda's hotel!

765
01:06:09,880 --> 01:06:12,235
No! The asshole!

766
01:06:12,360 --> 01:06:17,150
He insisted so much! He wanted
assist them, take care of their food.

767
01:06:17,280 --> 01:06:21,273
He doesn't give him anything to eat!
In fact he gives him bromide...

768
01:06:21,400 --> 01:06:25,188
...so she goes limp and doesn't have children.
I have to leave!

769
01:06:25,320 --> 01:06:28,710
- Where are you going? - Hunting.
- Accia? - Yes.

770
01:06:28,840 --> 01:06:33,834
- Peppino, don't do anything crazy!
- No, I'm a gentleman.

771
01:06:33,960 --> 01:06:38,670
- I'll kill him!
- My God! How horrible!

772
01:06:45,720 --> 01:06:48,518
At the asshole hotel!

773
01:06:48,640 --> 01:06:52,030
She wants the inheritance,
who knows what he's done!

774
01:07:03,800 --> 01:07:06,792
PHONE RINGS

775
01:07:09,520 --> 01:07:13,115
- Yes? What is it?
- Peppino is here.

776
01:07:13,240 --> 01:07:18,360
- Is Peppino there with the rifle?
- With the rifle?

777
01:07:24,520 --> 01:07:27,910
Here's what the plan is
of the asshole: Piero!

778
01:07:28,040 --> 01:07:31,476
If Sonia falls in love with Piero,
who does my son have a child with?

779
01:07:33,680 --> 01:07:37,275
Now the days are numbered,
only nine months left.

780
01:07:37,400 --> 01:07:40,392
The numbers add up
and the barons do not proliferate.

781
01:07:43,080 --> 01:07:47,073
He's courting her!
As General Famigliulo said...

782
01:07:47,200 --> 01:07:50,636
... "it is urgent to find another..."
I never get the rhyme!

783
01:07:50,760 --> 01:07:53,752
PHONE RINGS

784
01:07:54,880 --> 01:07:58,270
- Ready? - Lia, it's me.
- Who's talking?

785
01:07:58,400 --> 01:08:00,391
I'm Peppino.

786
01:08:00,520 --> 01:08:05,116
Peppino!
You heard that Cosimo left!

787
01:08:05,240 --> 01:08:08,232
- Are you in the studio?
- No, in Taranto.

788
01:08:08,360 --> 01:08:12,353
- Lia, I need you.
- As? In teleselection?

789
01:08:12,480 --> 01:08:15,472
Is it possible? Tell me how it's done!

790
01:08:15,600 --> 01:08:18,592
He picks up the phone
and puts it on top of the token!

791
01:08:18,720 --> 01:08:21,917
I need to see you,
It's a matter of life and death!

792
01:08:22,040 --> 01:08:27,034
- Gianluca again! - Unfortunately yes,
but this time it's something different.

793
01:08:27,160 --> 01:08:30,152
Lia, if you join me here...

794
01:08:30,280 --> 01:08:35,274
...let's do position 78
of the Kama Sutra!

795
01:08:35,400 --> 01:08:40,190
- How beautiful! I'll come right away!
- I am waiting for you. HI.

796
01:08:42,880 --> 01:08:47,271
With this stuff the cadet
he sleeps until Lia arrives.

797
01:08:47,400 --> 01:08:51,871
- Dad! - Uncle dear!
- Greetings!

798
01:08:52,000 --> 01:08:54,992
I'm a little itchy.
He how are you?

799
01:08:55,120 --> 01:08:59,159
Lower yourself, otherwise
how do I kiss you? HI.

800
01:08:59,280 --> 01:09:02,078
Take a seat.

801
01:09:02,200 --> 01:09:05,192
- Today is a beautiful day!
- Yes.

802
01:09:05,320 --> 01:09:10,713
- Dad, it's not what you think.
- For goodness sake, I didn't say anything!

803
01:09:10,840 --> 01:09:14,833
- You won't think... - Don't worry,
I'm a seasoned man!

804
01:09:14,960 --> 01:09:18,953
I don't care! Let's drink.
Let's celebrate your license.

805
01:09:19,080 --> 01:09:23,073
- Take this, there's more gin.
- No, I want this.

806
01:09:23,200 --> 01:09:26,988
Take this, it's more alcoholic.

807
01:09:27,120 --> 01:09:30,908
- I want this.
- Take this, it's better.

808
01:09:31,040 --> 01:09:34,430
This to you and this to me.

809
01:09:34,560 --> 01:09:37,358
Drink! You are young.

810
01:09:41,680 --> 01:09:46,674
Good?
Drink it all in one gulp like me!

811
01:09:48,400 --> 01:09:50,311
Drink!

812
01:09:57,400 --> 01:09:58,913
All right?

813
01:10:03,280 --> 01:10:06,033
- How do you feel?
- Very good!

814
01:10:07,080 --> 01:10:11,676
He's cute!
Tall and slender, I like it!

815
01:10:14,200 --> 01:10:19,797
- Are you sleepy? - Not me and you?
- No, not at this time!

816
01:10:24,520 --> 01:10:28,035
- Are you OK? - Yes, but
why do you keep asking me that?

817
01:10:28,160 --> 01:10:31,152
Since you took a bath...

818
01:10:39,080 --> 01:10:41,230
It makes me laugh!

819
01:10:44,080 --> 01:10:46,878
I don't even want to think about it!

820
01:10:47,000 --> 01:10:49,992
Maybe I got confused and...

821
01:10:50,120 --> 01:10:52,509
I risked dying!

822
01:11:02,000 --> 01:11:04,992
I am expected by Mr. Patanè,
I'm Mrs. Mancuso.

823
01:11:05,120 --> 01:11:09,113
Mrs. Mancuso!
PHONE RINGS

824
01:11:10,040 --> 01:11:14,909
- Ready? What is it?
- Mrs. Mancuso is in the hall.

825
01:11:15,040 --> 01:11:19,750
- Mrs. Mancuso is here!
- My wife?

826
01:11:19,880 --> 01:11:24,476
Is there a long time to wait?
I want to talk to Mr. Patanè.

827
01:11:24,600 --> 01:11:29,037
I'll give you Baron Patanè immediately.

828
01:11:29,160 --> 01:11:32,152
PHONE RINGS

829
01:11:32,280 --> 01:11:37,274
- What is it? - The telephone.
- How long have I been sleeping? - Two hours.

830
01:11:37,400 --> 01:11:41,393
- No, I answer.
- Ready?

831
01:11:41,520 --> 01:11:45,798
- Who is? - Dear, I'm here
that I'm waiting for you. - Who are you?

832
01:11:45,920 --> 01:11:49,913
- Lia, dear.
- Lia!

833
01:11:50,040 --> 01:11:54,079
- The engineer.
- Say it, engineer.

834
01:11:54,200 --> 01:11:59,274
You made me come here
to "zig zag"!

835
01:11:59,400 --> 01:12:03,188
Zig zag? We have to build
a zigzag road.

836
01:12:03,320 --> 01:12:06,835
- I'm going up. - I'm coming down.
- No, I'll go up!

837
01:12:06,960 --> 01:12:12,956
No, don't go up! I'm in the room
what should my son do...

838
01:12:13,080 --> 01:12:15,071
See you.

839
01:12:15,200 --> 01:12:17,589
He's the engineer.

840
01:12:17,720 --> 01:12:21,713
- We have to build something...
- Okay, dad, goodbye.

841
01:12:21,840 --> 01:12:27,233
Goodbye? We will see each other soon.
Do you think I'm sleeping?

842
01:12:27,360 --> 01:12:30,352
YAWN
Don't move.

843
01:12:30,480 --> 01:12:32,789
This doesn't move!

844
01:12:37,360 --> 01:12:40,352
NOISE FROM SHOES
THAT CREAK

845
01:12:40,480 --> 01:12:44,871
Cuckold shoes. So
it's Cosimo! Blessed Madonna!

846
01:12:58,480 --> 01:13:02,473
The cuckold! He followed Lia.
That one shoots!

847
01:13:03,200 --> 01:13:05,794
Damn the whore!

848
01:13:07,200 --> 01:13:12,194
If the mountain does not go to Muhammad...
I'll go to Peppino!

849
01:13:20,280 --> 01:13:23,272
Lia! Lia!

850
01:13:23,400 --> 01:13:26,710
Lia, where are you? There's your husband,
he shoots us both!

851
01:13:26,840 --> 01:13:30,549
- Where is Peppino? - He woke up
and went into the lobby.

852
01:13:30,680 --> 01:13:31,954
No!

853
01:13:35,480 --> 01:13:36,595
No!

854
01:13:36,720 --> 01:13:40,110
- Why not?
- Sonia...

855
01:13:40,240 --> 01:13:44,233
- Have you seen Peppino?
- He got out! - Excuse me.

856
01:13:45,360 --> 01:13:48,352
We want to consume
this wedding?

857
01:13:48,480 --> 01:13:50,072
Yes.

858
01:13:53,200 --> 01:13:58,194
- Excuse me, have you seen Peppino?
- He got out. - Excuse me.

859
01:14:03,280 --> 01:14:09,071
- Um! Have you seen Linda?
- She got out. - Excuse me.

860
01:14:14,280 --> 01:14:19,274
- You've seen Linda, Piero, Lia
and Cosimo? - Yes, they came down!

861
01:14:19,400 --> 01:14:22,392
- Don't get angry!
- Learn to knock on doors!

862
01:14:23,320 --> 01:14:26,312
Why?

863
01:14:26,440 --> 01:14:31,434
Because everyone has to break me
the boxes right now?

864
01:14:31,560 --> 01:14:34,552
Dear Gianluca,
I'm really annoyed!

865
01:14:35,560 --> 01:14:38,950
Song: "The wife is better in
white, the lover is better with pepper...

866
01:14:39,080 --> 01:14:44,029
"...and the husband is cooked
with garlic, oil and turnip greens."

867
01:14:44,160 --> 01:14:47,948
"The lunch is delicious,
the taste is delicate..."

868
01:14:48,080 --> 01:14:51,675
"...you'll be a bit of a cuckold
but you are no longer beaten."

869
01:14:51,800 --> 01:14:53,392
Ahh!

870
01:15:00,280 --> 01:15:04,273
"He calls you 'cicciolino',
'darling', 'sweetheart'..."

871
01:15:04,400 --> 01:15:08,188
"...but with the handsome friend
then he burns you in a pot."

872
01:15:08,320 --> 01:15:09,753
Oh mama!

873
01:15:09,880 --> 01:15:12,872
"Your friend is nice,
the wife is beautiful too."

874
01:15:13,000 --> 01:15:17,232
"With her eyes she undresses him
and then she gets cravings."

875
01:15:19,760 --> 01:15:22,752
They touch me!
He's busy.

876
01:15:30,280 --> 01:15:35,070
- You're always in the middle, damn you!
- Fuckers!

877
01:15:35,200 --> 01:15:37,236
What do I do with these crazy people?

878
01:15:37,360 --> 01:15:41,478
- Don't touch me. - Who touches you!
- You disgust me! - You too.

879
01:15:41,600 --> 01:15:44,592
It's really tiring being a wife!

880
01:15:45,040 --> 01:15:49,830
But I'll do it!
In spite of everyone!

881
01:15:53,960 --> 01:15:56,952
- Enough, I'm bored!
- Sonia!

882
01:15:57,080 --> 01:16:00,470
I'll fix everything,
you don't worry.

883
01:16:14,000 --> 01:16:16,992
- Sonia.
- Here's the first one.

884
01:16:17,120 --> 01:16:20,510
- I was waiting for you.
- 322!

885
01:16:20,640 --> 01:16:23,757
- What?
- Room 322.

886
01:16:24,080 --> 01:16:27,072
- Room 322.
- Leave me.

887
01:16:27,200 --> 01:16:33,196
- After you! Room 322.
- What am I going to do there?

888
01:16:39,280 --> 01:16:42,192
- Stop! - Please?
- Room 321.

889
01:16:42,320 --> 01:16:46,313
- But...
- I said room 321!

890
01:16:46,440 --> 01:16:50,433
- Why?
- There's a surprise for you.

891
01:16:50,560 --> 01:16:54,348
Room 321!

892
01:16:59,880 --> 01:17:03,668
- Sonia!
- Her too!

893
01:17:03,800 --> 01:17:07,793
- Mom!
- Sonia, what a joy!

894
01:17:07,920 --> 01:17:13,916
- How is Gianluca? Did he eat?
- Yes. - Did he sleep? - Always!

895
01:17:14,040 --> 01:17:17,635
- Where is he now?
- Room 321.

896
01:17:17,760 --> 01:17:21,548
I go to my baby. HI.

897
01:17:25,080 --> 01:17:28,675
- No! Please don't push me!
- Come on, come on!

898
01:17:28,800 --> 01:17:34,716
- What do you want to do?
- Don't leave the room!

899
01:17:35,280 --> 01:17:39,671
- Take your hands off me!
- Enter! - Should I come in?

900
01:17:39,800 --> 01:17:42,394
- I'm going in.
- Enter!

901
01:17:45,480 --> 01:17:49,268
And what if some mess happens?

902
01:17:52,760 --> 01:17:55,558
Here's to the two of us, Gianluca!

903
01:17:55,680 --> 01:17:59,275
“Come in and stand there.”
And I'm here!

904
01:18:02,280 --> 01:18:05,272
COUGHING

905
01:18:09,080 --> 01:18:13,073
What a strange cat! Kitty, kitty...
COUGH

906
01:18:18,200 --> 01:18:21,192
COUGH
Here's the cat!

907
01:18:21,320 --> 01:18:25,711
> Who is he? - I am Baron Patanè.
My daughter-in-law forced me...

908
01:18:26,840 --> 01:18:29,638
- Fuckers!
- Whoremongers!

909
01:18:29,760 --> 01:18:32,752
- Unfortunate! What did you do
to my son? - I?

910
01:18:32,880 --> 01:18:36,873
- You gave him the bromide like that
he can't do it! - I?

911
01:18:37,000 --> 01:18:39,992
You're the father of a rich man!

912
01:18:40,120 --> 01:18:45,148
You sent your son why not
you want my son to have a child.

913
01:18:49,280 --> 01:18:51,953
This is Don Peppino's rifle.

914
01:18:52,080 --> 01:18:56,073
- Monster! Monster!
- I'm yours!

915
01:18:56,800 --> 01:19:00,588
Fuckers! Fuckers!

916
01:19:01,120 --> 01:19:04,715
Little monster! Little monster!

917
01:19:04,840 --> 01:19:09,436
Fuckers!
Fuckers!

918
01:19:09,560 --> 01:19:13,553
Monster! Monster!

919
01:19:13,960 --> 01:19:18,670
- Strozzaminchione!
Strozzaminchione! - Load!

920
01:19:27,200 --> 01:19:30,192
Now I really want to have fun!

921
01:19:31,520 --> 01:19:35,718
- Heavens! My husband!
- Don Peppino!

922
01:19:35,840 --> 01:19:39,833
CONFUSED SCREAM

923
01:19:44,240 --> 01:19:46,913
- Fuckers!
- Then I'll strangle you!

924
01:19:47,040 --> 01:19:49,759
Ahh!

925
01:19:53,520 --> 01:19:56,478
- Shall we jump in?
- Yes, let's dive in!

926
01:19:56,600 --> 01:19:59,239
- I'll throw you down.
- I'll do it myself.

927
01:20:02,840 --> 01:20:05,798
- Do you think I'm scared?
- Ahh!

928
01:20:19,680 --> 01:20:21,477
Who are you?

929
01:20:21,600 --> 01:20:25,593
You two were together,
wretches!

930
01:20:28,520 --> 01:20:31,512
It's all your fault,
you wretched whore!

931
01:20:31,640 --> 01:20:34,154
Maria, come here, I'll eat you!

932
01:20:35,720 --> 01:20:38,712
CONFUSED SCREAM

933
01:21:08,880 --> 01:21:13,874
- Gianluca!
- It happens to me when I get scared.

934
01:22:19,480 --> 01:22:22,278
What do you want to call it?

935
01:22:22,400 --> 01:22:25,198
Calogero, Giuseppe, Maria, Federico.

936
01:22:25,320 --> 01:22:29,916
I baptize you with the name of
Calogero, Giuseppe, Maria, Federico.

937
01:22:30,040 --> 01:22:33,032
Enough of Calogero and Giuseppe,
or rather Peppino.

938
01:22:37,680 --> 01:22:42,879
I baptize you in the name of the Father,
of the Son and of the Holy Spirit.

939
01:22:43,000 --> 01:22:46,993
MARY CRYING
Hey! He's working.

940
01:22:48,520 --> 01:22:53,514
Hurry up.
There, the ceremony is over.

941
01:22:54,280 --> 01:22:56,271
Give it to me.

942
01:22:58,400 --> 01:23:02,188
- How cute!
- Here's Calogerino!

943
01:23:02,320 --> 01:23:06,313
- Handsome!
- Stay still! You make him scared.

944
01:23:06,440 --> 01:23:10,228
- Your father is really unpleasant.
- This is Uncle Cosimo...

945
01:23:10,360 --> 01:23:13,352
...that always bothers me
the money at the shooting gallery.

946
01:23:13,480 --> 01:23:17,075
He has a candle in his hand,
luckily not the rifle!

947
01:23:17,480 --> 01:23:21,473
- It's all his grandfather.
- He even has a mustache!

948
01:23:21,600 --> 01:23:24,592
Here's your little cousin Piero...

949
01:23:24,720 --> 01:23:28,508
He's a cadet and he wants to do it
other people's wives.

950
01:23:28,640 --> 01:23:31,632
This is Aunt Linda.

951
01:23:32,760 --> 01:23:35,752
Give aunt Linda a nap.
He doesn't know how to do it.

952
01:23:35,880 --> 01:23:37,871
I'll do it.

953
01:23:38,000 --> 01:23:40,992
Mister notary, have you seen?

954
01:23:41,120 --> 01:23:43,918
Look here, it's male!

955
01:23:44,040 --> 01:23:48,716
Now let's go to the population
that awaits us. Calogero, the people.

956
01:23:52,080 --> 01:23:55,072
Calogerino, "the people".

957
01:23:56,080 --> 01:23:59,072
Here they are!

958
01:24:01,680 --> 01:24:06,151
- Hurray!
- Make another one now!

959
01:24:06,280 --> 01:24:09,670
It's difficult! My son
he doesn't repeat, he's like Paganini!

960
01:24:17,280 --> 01:24:19,555
"Thank you."

961
01:24:21,480 --> 01:24:24,472
Mr. Catafalco!
Can you hear me?

962
01:24:25,480 --> 01:24:29,075
I want to tell you something.
Sorry, here.

963
01:24:31,200 --> 01:24:33,191
Tie!

964
01:24:33,640 --> 01:24:36,632
What a satisfaction!

965
01:24:43,280 --> 01:24:48,479
Italians, citizens, fellow countrymen
near and far...

966
01:24:48,600 --> 01:24:52,991
...I have to tell you something important.
Today I got rich! That is...

967
01:24:53,120 --> 01:24:57,910
...my family has become richer
another male: Calogero Patanè.

968
01:24:58,040 --> 01:25:01,032
Which cheered us up
of another male member.

969
01:25:01,160 --> 01:25:06,154
And when I say "member"
I mean the true sense of the word!

970
01:25:06,280 --> 01:25:09,875
Without subterfuge.
Reality: Male!

971
01:25:10,000 --> 01:25:12,468
Now another happy news.

972
01:25:12,600 --> 01:25:16,991
Dear girls aged 13 to 70,
be careful!

973
01:25:17,120 --> 01:25:20,510
Calogerino doesn't joke,
he got it from his grandfather!

974
01:25:20,640 --> 01:25:23,632
He will follow too
family tradition.

975
01:25:23,760 --> 01:25:26,672
As the great poet said
in song thirty-three...

976
01:25:26,800 --> 01:25:30,793
...no woman ever is
went blank with a Patanè.

977
01:25:37,520 --> 01:25:42,514
Men and women of little faith,
poets, authors and writers...

978
01:25:42,640 --> 01:25:47,873
...especially those of letters
anonymous, sons of bitches...

979
01:25:48,000 --> 01:25:53,074
...remember that Patanè
they don't make fun of themselves. Who does it...

980
01:25:53,200 --> 01:25:57,318
...he must be going through a lot of trouble.
Calogerino is male...

981
01:25:57,440 --> 01:26:00,796
...like all Patanè
in direct line.

982
01:26:12,280 --> 01:26:15,670
Peeing in grandpa's face
brings good luck!


